May all of you, my dear readers, have a most blessed and holy Easter season. Enjoy these videos.
Victimae paschali laudes
immolent Christiani.
Agnus redemit oves:
Christus innocens Patri
reconciliavit peccatores.
Mors et vita duello
conflixere mirando:
dux vitae mortuus,
regnat vivus.
Dic nobis Maria,
quid vidisti in via?
Sepulcrum Christi viventis,
et gloriam vidi resurgentis:
Angelicos testes,
sudarium, et vestes.
Surrexit Christus spes mea:
praecedet suos in Galilaeam.
Scimus Christum surrexisse
a mortuis vere:
tu nobis, victor Rex,
miserere.
Amen. Alleluia.
May you praise the Paschal Victim,
immolated for Christians.
The Lamb redeemed the sheep:
Christ, the innocent one,
has reconciled sinners to the Father.
A wonderful duel to behold,
as death and life struggle:
The Prince of life dead,
now reigns alive.
Tell us, Mary Magdalen,
what did you see in the way?
I saw the sepulchre of the living Christ,
and I saw the glory of the Resurrected one:
The Angelic witnesses,
the winding cloth, and His garments.
The risen Christ is my hope:
He will go before His own into Galilee.
We know Christ to have risen
truly from the dead:
And thou, victorious King,
have mercy on us.
Amen. Alleluia.
Another English translation:
Christians, to the Paschal victim
offer your thankful praises!
A lamb the sheep redeemeth:
Christ, who only is sinless,
reconcileth sinners to the Father.
Death and life have contended
in that combat stupendous:
the Prince of life, who died,
reigns immortal.
Speak, Mary, declaring
what thou sawest, wayfaring:
"The tomb of Christ, who is living,
the glory of Jesus' resurrection;
"Bright angels attesting,
the shroud and napkin resting.
"Yea, Christ my hope is arisen;
to Galilee he will go before you."
[Happy they who bear the witness
Mary's word believing
above the tales of Jewry deceiving.]
Christ indeed from death is risen,
our new life obtaining;
have mercy, victor King, ever reigning!
Amen.
1 comment:
For what it's worth, the first translation is the most accurate.
(/stepping off soapbox)
Post a Comment